Hitoshi Igarashi, Japanese Translator of Rushdie Book, Found Slain
20 Dec, 2006
Published in NY Times July 13, 199
OKYO, July 12 -- The Japanese translator of "The Satanic Verses," by
Salman Rushdie, was found slain today at a university northeast of
Tokyo.
The translator, Hitoshi Igarashi, 44 years old, was an assistant
professor of comparative culture who reportedly studied in Iran in
the 1970's. The police said he was stabbed several times on Thursday
night and left in the hallway outside his office at Tsukuba
University.
It is the second time this month that someone involved with the
production of the novel by Mr. Rushdie, the Indian-born author
condemned to death by the Iranian authorities two years ago, has
been assaulted. On July 3, Ettore Capriolo, 61, the Italian
translator of "The Satanic Verses," was stabbed in his apartment in
Milan. He survived the attack with what were described as
superficial wounds.
Rushdie Urges Death Order's End
The Milan police have made no arrests and offered no theory on the
attacker. But the authorities said without elaboration that the
assailant told Mr. Capriolo that he had a "connection" to the
Iranian Embassy in Rome. A man reached at the embassy late today
said no officials were available for comment.
The police reported that a janitor had found the body of Mr.
Igarashi near an elevator on the seventh floor of the building with
slash wounds on his neck, face and hands. They said an autopsy
showed that he died between 10 P.M. on Thursday and 2 A.M. today.
In addition to translating "The Satanic Verses," Mr. Igarashi wrote
books on Islam, including "The Islamic Renaissance" and "Medicine
and Wisdom of the East."
Mr. Rushdie went into hiding in 1989 after his novel's publication
in Britain brought a call by Ayatollah Ruhollah Khomeini of Iran for
Muslims to kill the author. Ayatollah Khomeini, who said the book
was blasphemous and anti-Islamic, died in June 1989, but the
assassination order has been reaffirmed by the Iranian authorities.
In the last year, Mr. Rushdie, a British citizen and Muslim who was
born in Bombay, has started to give interviews, make some public
appearances and issue statements construed as an apology for his
book, saying he never intended to defame Islam.
But the Iranian Government refused to withdraw its assassination
order, although it appeared until these recent incidents that the
immediate threat to Mr. Rushdie might have subsided with the passage
of time.
Reuters reported from London that Mr. Rushdie said in a written
statement today, "I am extremely distressed by the news of the
murder of Mr. Hitoshi Igarashi and I offer my condolences and
deepest sympathy to his family." He appealed to the British, Italian
and Japanese Governments and other world leaders "to make urgent
representations to the Government of Iran" to have the death order
set aside.
Outcry Against the Novel
No person or group in Japan asserted responsibility for the killing
of Mr. Igarashi, which came to light late this afternoon, and the
police said they had no specific evidence that it was carried out
because of the novel.
But news organizations reported that the publisher of the novel had
received death threats from Islamic militants and that Mr. Igarashi
had for a time been given bodyguards. Family members of Mr. Igarashi
said on television tonight that he had not received any death
threats that they knew of.
It did not appear that Mr. Igarashi had any security guards at the
time of his death. The police said he seemed to have been killed
after some students left him about 7 P.M. on Thursday, and that
perhaps the incident occurred as he was heading out the door of his
office at Tsukuba University, about 40 miles northeast of Tokyo.
In 1989, the Islamic Center in Japan requested publishers,
newspapers, magazines and broadcast stations not to translate or
reproduce the novel, which it called an "anti-Islamic" work that
"contains filthy remarks and ridicules fundamental beliefs of
Islam."
'We Cannot Forgive the Novel'
There are few native Japanese Muslims, but there is a large
community of Pakistanis, Bangladeshis and others who worship at the
Islamic Center in the Akasaka district of Tokyo. News reports said
the center had about 30,000 members.
Last year as well, a leader of a Japanese association of Pakistanis
joined the condemnations of Mr. Rushdie, saying he deserved to die
because of the book.
"We cannot forgive the novel because it is insulting our prophet
indecently and making God's words Devil's words," the spokesman said
at the time.
Nevertheless, the publisher, Shinseisha, a medium-sized house, went
ahead, drawing demonstrators outside its offices in 1990. At a news
conference in early 1990, a Pakistani was arrested after disrupting
the scene and trying to assault a promoter of the book.
A Success but Not a Best Seller
Japanese news organizations reported that "The Satanic Verses" had
sold about 60,000 or 70,000 copies in Japan, making it a success but
not a best seller by Japanese standards.
Despite the threats to the publishers, the Japan Book Publishing
Association said in 1990 that it supported the publishers and
promoters of the book, saying, "We will make as much cooperation as
possible with those organizations on this issue as we obey the basic
legal rules."
But some bookstores were more cautious, hesitating to sell the novel
or at least to display it. A spokesman for Maruzen books, a leading
bookstore chain, told The Japan Times in 1990 that "it is difficult
for us to put the book on counters because of possible confusions."